deathandmysticism:

Peter Treveris, Trepanation, 1525
therockyhuntershow:

"I’ve seen blue skies through the tears in my eyes."
The Rocky Horror Picture Show
lindsaybottos:

me by nooran matties!
interditauxbatards:

DSC03877m (by mayday11us)
ascetichouse:

friday: https://www.facebook.com/someaz/photos/gm.1479829978901056/
yay
deadpaint:

Henri Fuseli, The Nightmare (1781)
deadpaint:

Jean-Auguste-Dominique Ingres, Grande Odalisque (1814)
ordocadavercyan:

Амфисбе́на (от др.-греч. ἀμφίς — с обеих сторон и βάινο — иду) — в представлениях греков гигантская двухголовая змея, вторая голова которой находится на хвосте. 
В «Фарсалии» перечисляются подлинные и вымышленные змеи, которых воины Катона встретили в африканских пустынях; там есть «парка», что «движется стоймя, как посох», и «якуло», летящая по воздуху, как стрела, и громоздкая амфисбена с двумя головами. Почти в таких же словах описывает ее Плиний Старший, добавляя: «…словно одной головы ей мало, чтобы извергнуть свой яд».
«Сокровищница» Брунетто Латини — энциклопедия, рекомендованная им бывшему его ученику в седьмом кругу ада, — менее сентенциозна и более обстоятельна: «Амфисбена — это змея о двух головах, одна на обычном месте, другая на хвосте; обеими она может ужалить, двигается проворно, и глаза у нее горят, как свечки». В XVII веке сэр Томас Браун, убежденный, что не бывает животного, у которого нет верха и низа, переда и зада, левой и правой стороны, отрицал существование амфисбены, у которой оба конца передние. По-гречески «амфисбена» означает «двигающаяся в двух направлениях». На Антильских островах и в некоторых регионах Америки это название дают пресмыкающемуся, в просторечии называемому «туда-сюда», «двухголовая змея» и «муравьиная мать». Говорят, что ее кормят муравьи. И еще — что если ее разрезать на две части, то они соединятся.
«Ящер о двух головах (по обоим концам тела размещенных), откуда и название, означающее по-гречески «в обе стороны», ибо амфисбена, одною пастиею зa другую уцепившись, яко колесо весьма прытко катиться может, в какую только сторону пожелает». Однако пишет Лукан: «et gravis in eminum vergens caput anphivena», что значит «и падает амфисбена, пытаясь двигаться в сторону каждой из голов»…
Также известно, что она не боится холода. Причем, если верить Исидору Севильскому, амфисбена — «единственная из всех змей, без страха на холод выходящая».

The Flood, Detail.
attribution to Friedrich Matthäi, 19th century
tumblr hit counter